Hamlet, príncipe de Dinamarca. Acto IV. Escena III. William Shakespeare. 1914. El Oxford Shakespeare


Referencia> William Shakespeare> The Oxford Shakespeare> Hamlet, príncipe de Dinamarca

Dramatis personae ·

William Shakespeare (1564-1616). El Oxford Shakespeare. 1914.



Hamlet, príncipe de Dinamarca



Acto IV. Escena III.



Otra habitación de la misma.



Introduce K ING, al que asistieron.

Rey. He enviado a buscarlo, y para encontrar el cuerpo.

¿Qué tan peligroso es que este hombre va suelto!

Sin embargo, ¿no debemos poner la ley fuerte de él: 5

Está lov'd de la multitud distraída,

¿A quién no le gusta a su juicio, pero sus ojos;

¿Y dónde Así es, flagelo del delincuente se weigh'd,

Pero nunca la ofensa. Para soportar todo suave y uniforme,

Esta repentina enviándolo lejos debe parecer 10

Pausa deliberada: las enfermedades desesperada crecido

Por electrodoméstico desesperada se reliev'd,

O no del todo.



Introduzca R OSENCRANTZ.

Cómo ahora! lo que tiene befall'n? 15

Ros. Cuando se bestow'd el cuerpo muerto, mi señor,

No podemos obtener de él.

Rey. Pero, ¿dónde está?

Ros. Sin, mi señor, vigilado, para conocer su placer.

Rey. Tráelo ante nosotros. 20

Ros. Ho, Guildenstern! traer a mi señor.



Ingrese H Amlet y G UILDENSTERN.

Rey. Ahora, Hamlet, ¿dónde está Polonio?

Ham. En la cena.

Rey. En la cena! ¿Dónde? 25

Ham. No donde come, pero donde se come: cierta convocatoria de gusanos políticos están E'en en él. El gusano es su único emperador de la dieta: la grasa que todas las criaturas más que la grasa nosotros y grasas a nosotros mismos por los gusanos: su rey gordo y su pobre es pobre pero el servicio es variable, dos platos, pero a una mesa: eso es el final.

Rey. ¡Ay, ay!

Ham. Un hombre puede pescar con el gusano que tiene comer de un rey, y comer el pescado que hath alimenta de ese gusano.

Rey. Lo Qué quieres decir con esto?

Ham. Nada, sino para mostrar cómo un rey puede ir un progreso a través de las tripas de un mendigo. 30

Rey. ¿Dónde está Polonio?

Ham. En el cielo, enviar allí a la vista: si su mensajero a encontrar que no hay, lo busco i 'el otro lugar usted mismo. Pero, de hecho, si lo encuentras no dentro de este mes, a quien pondrás por la nariz mientras se sube las escaleras hacia el vestíbulo.

Rey. [Para algunos asistentes.] Ve a buscar allí.

Ham. Se quedará hasta que llegues. [Salen los asistentes.

Rey. Aldea, este hecho, por tu seguridad especial, 35

¿Qué hacemos tierna, como cariñosamente duelo

Porque lo que has hecho, te debe enviar por lo tanto,

Con la rapidez de fuego: por lo tanto, preparar a ti mismo;

La corteza está listo, y el viento en la ayuda,

Los asociados tienden, y todo está doblado 40

Para Inglaterra.

Ham. Para Inglaterra!

Rey. Ay, Hamlet.

Ham. Bueno.

Rey. Así es que, si tú knew'st nuestros propósitos. 45

Ham. Veo un querubín que los ve. Sin embargo, algunos, para Inglaterra! Adiós, querida madre.

Rey. Tu padre amoroso, Hamlet.

Ham. Mi madre, padre y madre es el hombre y la mujer, el hombre y la mujer es una sola carne, y por eso, mi madre. Vamos, para Inglaterra! [Exit.

Rey. Le siguen en pie, le tentará con velocidad a bordo:

No retrasarlo, yo lo tengo ahí esta noche. 50

Lejos! para cada cosa se seal'd y hecho

Esa persona se apoya en el asunto: ruego que, date prisa. [Salen OSENCRANTZ R y G UILDENSTERN.

Y, Inglaterra, si mi amor te hold'st en nada, -

Como mi gran poder del mismo puede darte sentido,

Dado que todavía tu cicatriz se ve crudo y rojo 55

Después de la espada de Dinamarca, y tu asombro libre

Rinde homenaje a nosotros,-tú mayst no establece con frialdad

Nuestro proceso soberano, que importa en su totalidad,

Por cartas de magia en este sentido,

En el presente la muerte de Hamlet. Hazlo, Inglaterra; 60

Porque como la agitada en mi sangre se enfurece,

Y tú me debe curar. Hasta que yo conozco 'tis hecho,

Howe'er mis quizás, mis alegrías nunca se iniciaron. [Exit.





Dramatis personae ·

Shakespeare · Biblia · Santos · · Anatomía Harvard Classics · Lit. Historia · Cotizaciones · Poesía

Comentarios